TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 7:34

Konteks
7:34 The Son of Man has come eating and drinking, and you say, ‘Look at him, 1  a glutton and a drunk, a friend of tax collectors and sinners!’ 2 

Lukas 11:37

Konteks
Rebuking the Pharisees and Experts in the Law

11:37 As he spoke, 3  a Pharisee 4  invited Jesus 5  to have a meal with him, so he went in and took his place at the table. 6 

Lukas 14:1

Konteks
Healing Again on the Sabbath

14:1 Now 7  one Sabbath when Jesus went to dine 8  at the house of a leader 9  of the Pharisees, 10  they were watching 11  him closely.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:34]  1 tn Grk “Behold a man.”

[7:34]  2 sn Neither were they happy with Jesus (the Son of Man), even though he was the opposite of John and associated freely with people like tax collectors and sinners. Either way, God’s messengers were subject to complaint.

[11:37]  3 tn The use of the aorist infinitive here should probably be translated “as he spoke” rather than “while he was speaking” (see ExSyn 595). The Pharisee did not necessarily interrupt Jesus to issue the invitation.

[11:37]  4 sn See the note on Pharisees in 5:17.

[11:37]  5 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[11:37]  6 tn Grk “and reclined at table,” as 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away.

[14:1]  7 tn Grk “Now it happened that one.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

[14:1]  8 tn Grk “to eat bread,” an idiom for participating in a meal.

[14:1]  9 tn Grk “a ruler of the Pharisees.” He was probably a synagogue official.

[14:1]  10 sn See the note on Pharisees in 5:17.

[14:1]  11 sn Watching…closely is a graphic term meaning to lurk and watch; see Luke 11:53-54.



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA